I’ve mentioned before that I grew up in the golden age of solo Don Henley, and this 1989 album is certainly a part of that arc. After eight years of Reagan and the subsequent election of Bush the Elder, Henley was fed up. Never exactly a mellow customer to begin with, he’d seen years of greed, sanctimony, predation, warmongering, and inequality, and he was pissed. (Though being pissed about Reagan and Bush-1 seems kind of quaint nowadays, but how could he have known what was coming?)
Song after song on this album picks off Henley’s targets. “Gimme What You Got” — boom, materialism, avarice, and consumer culture. “Little Tin God” — boom, sham religion and demagoguery. “Shangri-La” — boom, envy and complacency. But the one that cuts the deepest is also the one that plays the gentlest: the title track. Over a gorgeous piano riff by Bruce Hornsby, Henley’s world-weary voice elegantly braids together the failures of a relationship with the failures of a social fabric.
Lawyers keep popping up in this song, and the genius of Henley’s lyric is that you can’t tell whether they’re divorce lawyers for a shattered couple or defense lawyers for a disgraced politician. The song combines the macro and micro levels of our eroding societal bonds, and shows us how we’ve been poisoned by fairy tales at each level, tales of true love and true patriotism, all too often a masquerade for acquisitiveness and venality. But Henley’s tone is wistful, not angry — he still believes in that place “still untouched by men”, at least for the duration of this song, even knowing that it’s only a temporary sanctuary from the truth behind our destroyed illusions. That tonal contrast is what makes the song so powerful, such a high-water mark of his career.
Hornsby also helps a lot. This album came out before the days of “featuring” credits for songs, or else there would be a whole lot of them on here. Hornsby’s piano defines the sound of “The End Of The Innocence,” and he’s just the beginning of the cavalcade of late-80’s stars. Check out Axl Rose screaming along with “I Will Not Go Quietly.” Hey, there’s Patty Smyth backing up “How Bad Do You Want It?” Ooh, both Melissa Etheridge and Edie Brickell (an odd combination for sure) are over there getting behind “Gimme What You Got.” Heartbreakers Mike Campbell and Stan Lynch are all over this thing. Oh, and I guess Sheryl Crow too, though that doesn’t really count since she wouldn’t get famous for another 5 years or so.
Crow’s presence isn’t the only bit of prescience on the album. “New York Minute”, one of Henley’s all-time best, has imagery that was likely inspired by the grimness of late-80’s New York City, the danger and dread on display in books like The Bonfire Of The Vanities, but it sure does sound like a 9/11 song now. “In a New York minute, everything can change… You’d better take a fool’s advice and take care of your own / One day they’re here, next day they’re gone.” Similarly, in “Gimme What You Got” he sings, “All these trumped up towers / They’re just golden showers.” Henley had Donald Trump’s number (and the letter “P”) way back then, though nobody knew what kind of golden showers Trump would be raining down on all of us 30 years later. On the other hand, time hasn’t been kind to everything on this album. Henley’s shots at mentally ill homeless people and testifying women in “If Dirt Were Dollars” haven’t aged so well.
More timeless are the relationship songs on The End Of The Innocence. Like I said about the title track, there’s an extent to which many of the political songs are also relationship songs — “I Will Not Go Quietly” wants to wrap its loving arms around the small of your back, and “New York Minute” knows the days were so much brighter in the time when she was here. And “How Bad Do You Want It” dresses down an immature guy who mishandles a relationship, but Henley’s narrator stays at arm’s length from the story.
There are two pure relationship songs, though, both of which were deservedly popular (each just barely missed the Top 20 by peaking at #21): “The Last Worthless Evening” and “The Heart Of The Matter.” For as bitter and jaded as Henley is throughout the rest of the record, these two both display a wonderful romanticism and tenderness. In the former, he’s making himself vulnerable to someone else who’s in similar post-breakup pain, suggesting that if she gives him a chance, he’ll show her love again. “The Heart Of The Matter” also looks back on a breakup, though rather than looking for new love he’s just seeking forgiveness. Both of these songs strike at deep truths of the heart — the need for closure and the power of hope.
That’s where redemption lives on The End Of The Innocence. Yeah, it’s clear throughout the album that “if dirt were dollars / we’d all be in the black”, but there’s a place where we can go to wash that blackness away. That place is our own heart, and the hearts of others, and the path there requires forgiveness, emotional risk, and just a little bit of preserved innocence.
Art Garfunkel’s name has becomea bit of apunchline. “Garfunkel” is now pretty much synonymous with “second banana”. And fair enough, Paul Simon wrote almost all the original songs, played the guitar, and arranged a lot of the music (with the critical exception of the vocal harmonies.) There’s no question that Paul Simon was the dominant force in the duo.
But to listen to Parsley, Sage, Rosemary, and Thyme is to be reminded of the irreplaceable magic that Garfunkel brought to the table. Really, we need look no further than the opening track, “Scarborough Fair / Canticle”. Garfunkel’s voice over Simon’s guitar fingerpicking immediately takes us into the mystic, a spooky intimacy with its shroud over both the present and the distant past, as he sings the centuries-old ballad words. There’s a huge amount of space around his voice, like he’s singing in a cathedral, and his perfect and breathy tone provides the appropriate spiritual hush. Simon comes in later, initially harmonizing but quickly diving into “Canticle”, weaving its anti-war theme around the ancient words. Meanwhile, Garfunkel’s voice gets multi-tracked into a heavenly choir, as well as floating over the top with pieces of “Canticle.” There is simply no way this glorious song could have been anywhere near as beautiful without Garfunkel’s haunting voice.
That goes double for his peak on the album, “For Emily, Whenever I May Find Her.” It’s everything “Scarborough Fair” would be if Simon were removed, leaving just the mystical, exquisite innocence. “What a dream I had,” the song begins, and Garfunkel’s voice makes it feel like a dream, in a way that is just not in Paul Simon’s vocal capabilities. It’s the kind of dream where you struggle to express what it felt like, falling onto sensory metaphors like “crinoline of smoky burgundy” and “cathedral bells tripping down the alleyways”, but what you know is that in the dream, there is someone with whom you share a pure and perfect love. When she arrives, just walking with her and holding her hand is the greatest emotional elevation you’ve ever felt. And then you wake up, your real-life love is there by your side, and the rush of gratitude you feel moves you to tears.
Art Garfunkel singing, “Oh, I love you” at the end of this song was, for years, the nearest expression I’d ever heard of what love feels like. With the benefit of time, I now know that it is in fact a near-perfect expression of what young, new love feels like, but when I listen to “For Emily,” that feeling returns to add both depth and sparkle to a longstanding romantic partnership, even if just for two minutes. That is a pretty wonderful musical achievement, and I don’t believe Simon could have pulled it off so successfully without Garfunkel.
Now, I don’t mean this to be a hit piece on Paul Simon, who I absolutely adore. I was just struck this time by just how valuable Garfunkel’s presence on this record truly is, and how easy it’s become to dismiss him as some kind of backup singer, in the light of the two men’s post-1970 careers. Garfunkel is in fact a crucial part of why this duo is so beloved, on a level surpassing even Simon’s extraordinary solo accomplishments. His ability to bring Simon’s music to gorgeous life is unparalleled. Take, for example, “The 59th Street Bridge Song (Feelin’ Groovy)”. It’s a fun little ditty, kinda giddy and almost exuberant, but when Garfunkel comes in to harmonize on the last thirty seconds of “ba da da da” vocalizations, we move from a light sense of fun to a profound feeling of joy, or at least I do.
“Feelin’ Groovy” is also a shining example of another aspect of this 1966 album, which is that some of it feels really 1966 at this point. Like, “The Big Bright Green Pleasure Machine” is a sendup of advertising and consumerism, which is still plenty relevant, but dilemmas like “all the hippies seem to get the jump on you” and your boss telling you to “find a more productive bag”… not so much. Similarly, “A Simple Desultory Philippic (Or How I Was Robert McNamara’d Into Submission)” has about as much currency as the Jared Kushner joke in Deadpool 2 will have in 50 years. On the other hand, as a satirical document of its time, Paul Simon doing his Dylan impression and muttering “folk rock!” (then fumbling his harmonica) at the end is still worth a giggle. Also, the swipe at hip ignorance (“He’s so unhip, when you say Dylan he thinks you’re talking about Dylan Thomas, whoever he was”) still has bite.
However, though some of the album’s references feel quite dated by now, its final track, “7 O’Clock News/Silent Night”, has become even more devastating with the passage of time. There’s of course the contrast of one of the world’s sweetest harmonies singing a quiet and hallowed Christmas carol, slowly being drowned out by the grim news of the day, and that contrast still lands, but now it is itself drowned out by how much worse the current news feels, pretty much systematically on all points. Just a quick tour:
President Johnson proposes an outright ban on all housing discrimination in the open housing section of the Civil Rights Bill, but these noble sentiments are hobbled when “a compromise was painfully worked out in the House Judiciary Committee”: Ha! Remember when congressional committees would work out painful compromises in aid of getting legislation passed? How about the notion of a president who is an activist on behalf of social justice?
Lenny Bruce dies from an overdose of narcotics: Prince. Tom Petty. But not just celebrities — an ongoing national emergency of opioid addiction and death.
MLK refuses to cancel his plans for an open housing march in a Chicago suburb: Hey, how about that, a moral leader whose activism captures tons of media attention and prompts massive social upheaval! Today’s moral leaders are… people who express indignation on Twitter, I guess? This can be very effective, witness #metoo, but the 24-hour news cycle makes it also rather evanescent. For that matter, the very idea of impartial journalistic authority suggested by the sober 7 O’Clock News anchor was so thoroughly replaced by news-as-personality, news-as-entertainment, and news-as-meme that Russian trolls were able to undermine a democratic election through propaganda pieces disguised as news.
Richard Speck stabs and strangles nine student nurses: Oh, a mass murder. Yeah, we get a lot of that now too, so much so that they really don’t seem so shocking anymore. I have a friend who in 2014 started contacting his congressional representative every time there was a mass shooting. He’s now done so 67 times.
Congress investigates anti-Vietnam War protests. Nixon warns there could be five more years of war. (There were actually nine.) He calls opposition to the war “the greatest single weapon working against the U.S.”: We’ve been at war for seventeen years. Opposition and protests are… I’m gonna say nonexistent at this point? And the greatest single weapon working against the U.S. is sitting in the Oval Office.
It’s a deeply depressing litany, when you really think about it. (Especially since I didn’t even mention the whole “climate change catastrophes have begun and we’re doing very little to stop them from continuing to escalate” part.) One of the few cures is the type of spiritual renewal you get from listening to something truly sacred, so it’s a damn good idea to listen to this album on repeat.
Si può? Si può? Signore! Signori! Be warned that the following post contains spoilers for Watchmen and for the opera Pagliacci.
Way back in my first entry, I called Rorschach “the funniest character in Watchmen.” Granted, that’s a pretty low bar to clear, but I stand by the assessment. Sometimes he’s funny on purpose (“Big Figure. Small world.”) and sometimes the humor just arises naturally out of his incongruity with the world around him, as when he drops Captain Carnage down an elevator shaft. Rorschach being Rorschach, there’s pretty much always a grim edge to his humor, and today’s topic is no exception.
Today we look at page 27 of Chapter 2, in which Rorschach tells (well, writes) a joke:
The name of the opera Pagliacci literally means “clowns”, so Rorschach is mistaken if he thinks it is the name of a particular clown. The opera does, however, deal with a clown who must make others laugh although he is sad.
The annotators are quite right on the first point, but a bit reductive on the second, so let’s take the second point first, after taking in a little background.
Ridi, Pagliaccio
Pagliacci (which does indeed mean “clowns”) is an opera written circa 1891 by Ruggiero Leoncavallo. At that time, Leoncavallo was a fine piano player, a vocal teacher, and an aspiring composer who had been frustrated in his attempts to get his operas produced. In particular, he was focused on a work called I Medici, meant to be the first in a Ring Cycle-esque series, but focusing on the Italian Renaissance rather than Teutonic mythology. He was engaged with the Italian publishing house Casa Ricordi, but it had become increasingly clear that Ricordi had very little interest in producing Leoncavallo’s work.
In 1890, composer Pietro Mascagni premiered Cavalleria Rusticana, a one-act opera about love and murder among the Italian peasantry. The work met with “sensational success” (Leoncavallo: Life And Works by Konrad Dryden, pg. 34), and Leoncavallo, desperate for income, set about writing a work in the same vein. The result was Pagliacci, the story of a traveling commedia dell’arte troupe whose players find their own lives echoing the show they stage.
The main characters from the troupe are:
Canio, a clown and head of the troupe
Nedda, his wife
Tonio, a hunchback clown
Tonio is in love with Nedda, who spurns his advances. Swearing revenge, Tonio finds Nedda’s secret: she is in love with the villager Silvio. Tonio leads Canio to find Nedda in an adulterous clinch with Silvio. Canio chases the villager in vain; Silvio escapes. Canio then demands that Nedda give him her lover’s name. She refuses, and their fight begins to escalate, but the time has come for the troupe’s show, and so they must stop and prepare their parts.
Here Canio sings the famous aria “Vesti la giubba” (“Put on the costume”), in which he agonizes over having to perform when his heart is broken by Nedda’s betrayal. The climax of this aria is one of the most famous in opera — appropriated everywhere from Seinfeld to Rice Krispies commercials. “Ridi, Pagliacco, sul tuo amore infranto” translates to “Laugh, clown, at your shattered love.” Thus ends Act 1.
Act 2 ushers us into the show-within-a-show. Nedda plays Columbina, who spurns the advances of Tonio’s character Taddeo. Columbina’s heart belongs to Arlecchino (Harlequin), and she wishes to conceal this fact from her husband Pagliaccio, played by Canio. As Canio approaches the stage, he hears Columbina address Harlequin using the very same words that Nedda had earlier used with Silvio: “Till tonight, and I shall be yours forever!” He drops his character and demands once more that Nedda reveal her lover’s name. Trying to salvage the show, she addresses him as “Pagliaccio”, prompting his furious arietta “No, Pagliaccio non son” (“No, I am not Pagliaccio”). His rage builds until he finally stabs and kills Nedda. Silvio tries to leap to her defense, and Canio kills him too. The play ends with the line, “La commedia è finita!” (“The comedy is ended!”)
I would argue that describing Canio as “a clown who must make others laugh although he is sad” is a bit wide of the mark. In fact, Canio never tries at all in the show to make anyone laugh — he breaks character immediately and escalates quickly to double murder. However, the sentiment of “Vesti la guibba” has become the main cultural takeaway from Pagliacci, and in that aria he does indeed cajole himself, “Laugh, clown, be merry… and they will all applaud! / You must transform your despair into laughter; / And make a jest of your sobbing, of your pain…” Of course, he fails to follow this self-advice, but its image remains indelible.
When Leoncavallo first wrote the libretto for this show, he titled it “Il pagliaccio,” which translates to “The clown.” However, he had made a friend of prominent baritone Victor Maurel, who saw a role for himself in Tonio, and who convinced Leoncavallo to pluralize the title to Pagliacci, so that Canio would not be the sole focus. With Maurel’s help, Leoncavallo presented the libretto to Casa Ricordi’s rival (and publisher of Cavalleria Rusticana) Edoardo Sonzogno, who immediately accepted the work. It was produced in May of 1892 to instant success, and has gone on to become a prominent part of the operatic canon, the only Leoncavallo work still widely performed.
Verismo
The title change wasn’t the only gift that Leoncavallo gave to Maurel. He also wrote a prologue especially for Tonio to sing. In this prologue, Tonio (or is it the singer, or Leoncavallo himself?) claims that the author of the show has endeavored “to paint for you a slice of life”, and that “truth is his inspiration.” Breaking the fourth wall and claiming to speak directly for the author, the prologue seeks to establish a connection between what you see on the stage and what you experience in your life: “Now, then, you will see men love as in real life they love, and you will see true hatred and its bitter fruit.” Moreover, he reminds the audience that the players themselves are fellow humans: “Mark well, therefore, our souls… for we are men of flesh and bone, like you, breathing the same air of this orphan world.”
This prologue became the manifesto of the verismo movement in opera, for which both Pagliacci and Cavalleria Rusticana became standard-bearers. Verismo was a reaction against the bel canto style, which had focused on songs at the expense of story — similar perhaps to superhero comics in the 1990s that focused on art at the expense of good writing. Verismo also steered operatic tradition away from loftier subjects — Wagner’s gods and heroes, or Verdi’s dukes, counts, and kings — and towards the dramas of ordinary people, such as peasants and clowns. As Pagliacci‘s prologue claimed, verismo wished to bring opera’s characters and players closer to its audience.
Now, at first blush this might seem like a ridiculous contradiction. The idea was to take opera, one of the most artificial and stylized storytelling forms ever, and somehow make it more realistic? The thing where every character is singing at the top of their lungs, accompanied by a full orchestra, instead of talking to each other? We were going to make that seem more like day to day life?
But really, is this any more absurd a proposition than injecting more realism into superhero comics? This would be the genre of storytelling where somebody somehow acquires supernatural abilities, and the way they handle this situation is to stitch together a crazy, colorful, skintight outfit and go out to “fight crime”, which generally means getting into fistfights with other people who have somehow acquired other supernatural abilities, and who decided to handle this by stitching more skintight garb and going out to, uh, do crime. Oh, and also pretty soon there are a whole bunch of the crimefighting people, and sometimes they fight each other, or join up into gangs and fight other gangs of the crime people, and bunches of them can fly without wings or punch down buildings or shoot laser beams from their eyes or maybe all that stuff at once, and a huge spectrum of other stuff too. And the world is always in jeopardy, always being saved. We were going to make that seem more like day to day life?
And yet, the power of verismo is that in such ludicrous and mannered forms, a little realism can go a long way! Sure, in Pagliacci everybody is still singing all the time, and the orchestra is still playing, but at least they’re not stiffly shuttling between recitatives and arias. They’re regular people rather than princesses or valkyries. In the context of the reigning operatic style, verismo was strong medicine, keeping opera a powerful and relevant cultural form into the early 20th century.
Similarly, Watchmen brings us a world where yeah, people dress up and fight crime, but only one of those people has any supernatural powers. The rest are just schmucks in Halloween suits. Moreover, those schmucks are fully realized, three-dimensional, flawed human beings rather than empty ciphers and walking metaphors. Not only that, the author has thought through the consequences of these powers and punch-outs, presenting a world where “superheroes” have been outlawed, and the one godlike figure heightens the tensions that could lead to nuclear annihilation, even as he’s the only one standing in the way of the powder keg exploding.
I would contend that one of the reasons Pagliacci resonates with Watchmen is that they share a similarity of purpose: to reinvigorate a constrained and formal genre by bringing it closer to earth, and therefore closer to its audience. They also share a structural approach — both of them feature a nested story that reflects and amplifies the main story. In Pagliacci it’s the commedia, and in Watchmen it’s the Tales Of The Black Freighter.
The plot parallels between Pagliacci‘s clowns and their characters are immediate and obvious from the beginning of Act 2, but Watchmen waits until Chapter 12 to fully reveal its hand. The pirate comic ends in Chapter 11 (shortly before its reader), with the viewpoint character finally realizing, “noble intentions had led me to atrocity.” He swims towards the Black Freighter itself, so that its crew could “claim the only soul they’d ever truly wanted.” This subplot takes its final bow on page 27 of Chapter 12, in which Ozymandias mentions that he has “struggled across the backs of murdered innocents to save humanity,” and that he dreams about “swimming toward a hideous…” before cutting himself off and saying, “it isn’t significant.”
But of course, we know it is significant — it signifies the parallel between the actions of Adrian Veidt and the actions of the Tales narrator. Both believe their crimes to have been “necessary”, and both think they are guided by “love, only love.” It is for us to see their folly, and as in Pagliacci, their tragic endings. Except that where Tonio or Canio might claim “La commedia è finita,” Dr. Manhattan would be quick to remind them that nothing ever ends.
Franco and Plácido
In 1982, just a few years before Watchmen, Franco Zeffirelli released a film of Pagliacci, based on his stage production at La Scala the year before, and starring Plácido Domingo as Canio. I watched that film as part of my research for this article, and a couple of things jumped out at me as comparisons to Watchmen.
The first is the clowns themselves. Before Tonio’s prologue begins, as the orchestra plays the overture, four clowns come out to entertain the audience. They are dressed in outlandish costumes. Their faces are obscured. They leap and bound athletically around the stage, enacting exaggerated dramas with each other and the audience. They are, in short, a bit reminiscent of superheroes. Both disguise their identities to assume personas in which they’re allowed to do things that would not be acceptable for civilians.
The other parallel is more overt and visual. In Nedda’s scene with Tonio, she at first laughs at his expression of desire, but when he becomes more aggressive, she must physically repel him. The libretto calls for her to do this with a whip, but Zeffirelli chooses to stage it differently. His Nedda is thrown by Tonio into her tent, from which she produces a knife and rakes it across Tonio’s face.
Tonio’s immediate reaction to this closely mirrors what we see of Eddie Blake when women attack his face in Watchmen.
Now, when Tonio is thus attacked, he responds by becoming an Iago-esque manipulator. (Leoncavallo was perhaps inspired by Verdi’s Otello, a huge success five years earlier, in which Victor Maurel had played Iago.) Blake prefers to meet violence with greatly escalated violence, attempting rape of Sally Jupiter and murdering his unnamed Vietnamese mistress. (He doesn’t strike back at Laurie when she throws her drink in his face, but then again it’s just a drink, and she is his daughter.)
Instead, if anyone is the Iago of Watchmen, it’s Ozymandias. Perhaps The Comedian’s lacerating words were the metaphorical equivalent of a knife to Adrian Veidt’s face. Perhaps Adrian’s stoic expression at the Crimebusters gathering, as Nelly’s display burns, is his equivalent of Tonio holding his cheek and swearing revenge.
I’ve been unable to find any clear evidence that Zeffirelli’s version of Pagliacci played on the BBC or anywhere else where Gibbons and/or Moore might have reasonably been able to see it. The timing is certainly right, and the film did play internationally (it was shown on U.S. television), but it’s difficult to establish whether The Comedian’s slashed face could possibly have been inspired by that of Tonio in this production. In the absence of such evidence, it must remain just a striking coincidence, and one more resonance between the works.
Reír Llorando
And yet, despite these resonances, the annotations are here to remind us that Rorschach’s invocation of Pagliacci seems to be rooted in error. There is no clown named Pagliacci, given that it’s the Italian plural of Pagliaccio. Moreover, Rorschach’s joke has been around for ages, appended to various famous clowns. (And a hat tip to Adamant on Science Fiction & Fantasy StackExchange, who tracked down many of these sources.)
Severalsources associate it with Joseph Grimaldi, a pantomime artist of the early 19th century who created much of the modern clown iconography. Grimaldi’s memoirs were in fact edited by Charles Dickens (under the name “Boz”), and they do detail a life marked by trauma, including an incident of childhood abuse in which his tears very literally washed away part of his clown makeup. (Memoirs of Joseph Grimaldi, pg. 9) However, the doctor story does not appear in these memoirs — historian Andrew McConnell Stott cites it simply as an anecdote that “dates from the 1820s.”
This version of the story is about an English clown called Garrik, who does not seem to be based on any particular historical figure. (I don’t think there’s any convincing reason to associate him with 18th-century Shakespearean actor David Garrick.) The clown has a long conversation about depression with a doctor, who suggests one treatment after another — travel, reading, love, etc. — before finally landing on “only by watching Garrik you can be cured.” To which, of course, the patient replies, “I am Garrik! Change my prescription.”
But while these Bestiary articles tend to focus mostly on what influenced Watchmen, this part of today’s story turns out to be about the influence of Watchmen itself. Because today the dominant form of the joke is as Rorschach tells it: “But doctor, I am Pagliacci.”
Google anything like “clown doctor joke” or “but doctor i am” and you’ll get hit after hit citing Pagliacci as the clown’s name, often referencing Watchmen directly. When Robin Williams died, Jeopardy! champion Arthur Chu hashtagged it #ButDoctorIAmPagliacci, then wrote a whole thing on HuffPost about it. There’s even a podcast called The Hilarious World Of Depression, in which the host interviews the many comedians who suffer or have suffered from clinical depression. That podcast’s theme song was written by Rhett Miller of Old 97’s, and it basically sets the old joke to music. The song’s title? “Pagliacci”.
So how does the name of an opera get substituted for the name of a clown in this old workhorse of a joke? Part of it may have to do with Smokey Robinson, who made a similar substitution in his 1967 song “The Tears Of A Clown”: “Just like Pagliacci did / I’m gonna keep my sadness hid.” But in the case of Watchmen, the larger part of it has to do with Dave Gibbons. In Leslie Klinger’s Watchmen Annotated book, Gibbons reveals that he just made a mistake while talking about the scene with Moore:
I remember that I told Alan [Moore] the story of the sad clown and used the name Pagliacci because i couldn’t call Grimaldi to mind at that moment. I didn’t correct it in the lettering for some reason but did try to get [director] Zack Snyder to correct it in the movie [Watchmen]. He stuck with the words of the comic!
So two artists working together (without the benefit of an all-knowing Internet to help them chase down references) tell a joke but make a minor error in it, one which happens to tie their work to an appropriate opera. Then that work gets turned into a movie by a director who fetishizes the text enough to keep the error in, and between the movie and the book, the mistaken version turns into the dominant form of the joke.
Now that’s the kind of irony that makes for a great punchline.